News & Events
大師視野|松居直與加古里子對談演講摘錄:懷揣「幸福的種子」,方能創作最適合兒童的圖畫書
11月2日,「日本圖畫書之父」松居直先生離去了,享年 96歲。先生一生致力於圖畫書的研究、實踐和傳播,影響了無數的圖畫書創作者和熱愛圖畫書閱讀的孩子和成人。他留下的「幸福的種子」,會帶著光,繼續生機勃勃地成長。
回顧
2011年8月,在第二屆豐子愷兒童圖畫書獎的頒獎典禮上,我們榮幸地邀請到時年85歲的松居直先生與著名的圖畫書創作者加古里子進行了對談式演講。
今天我們把松居直先生的演講摘錄出來,再次回顧並認真思考先生的真知灼見,謹記先生的教誨,在推動兒童圖畫書創作的道路上繼續踏實前行。並與各位出版界、創作界的伙伴們共勉。
謹以此再次致敬松居直先生,並表達最真摰和永久的懷念。
演講摘錄
- 作爲出版家和編輯,對我來講最重要的事情就是要和讀者見面。因爲出版這項工作如果沒有讀者,它是不能成立的。因爲一本圖畫書它有作家,有畫家,還有讀者,但是只有在讀者真正對這本書感到滿意的時候,這個出版的工作才結束。所以我是只要能見到讀者,不管到什麽地方,我都要去見他們。比如說在日本,從北到南所有的地方我基本都去到,包括很小的小島我都要去見讀者。我去看這些讀者,就會知道他們對我們出的書有什麽想法,有什麽不滿的地方,有什麽滿意的地方,這樣我可以得到很多的信息。我做圖畫書的編輯,這是我最基本的基礎,我是根據這些來工作的。
- 我編圖畫書編了50年,作爲一個編輯我想講一講孩子們是怎麽看圖畫書的。孩子們看圖畫書最重要的是看它的綫條,再一個就是看它的形狀,再一個看它的構圖。這些綫條、形狀和構圖在變化過程中給孩子們講一個故事。如果過分的使用顔色,這種顔色會破壞故事或破壞故事的整體性。
- 當你們看一本圖畫書的時候,請你特別注意它的顔色問題。如果這個畫家是想讓讀者看自己畫得多漂亮啊,這樣的畫對孩子是不會講故事的。現在在全世界都出現了這種傾向,就是圖畫書的畫家要讀者看「你看我畫的多好、多漂亮、多棒」,他是以給讀者看的這種姿態。我覺得在圖畫書裏,顔色只是一種輔助性的東西。一本圖畫書畫的魅力,並不是說給讀者看「我是這麽畫的,我是那麽畫的」,而是用畫向讀者講故事。包括民間故事也是。就是說把這個故事,真正吸收到自己身體的裏面,真正把它「吃」進去,這樣的話,你再從自己身體裏拿出來,必須用這種心情,你來畫的圖書,創作圖畫書,才能有生命力。
- 在圖畫書中最重要的是語言。在圖畫書中有兩種語言,一種語言是文字的語言,另一種語言是圖畫的語言。所以圖畫書中的畫對孩子們來說,並不是拿來欣賞的東西,並不是看的東西,而是讓他們從畫中讀故事的語言。大人看圖畫書的時候,一打開圖畫書就看這個畫。但是孩子們打開圖畫書的時候,他是從畫中讀這個圖畫的語言,畫都是語言。因爲你畫畫的時候,是把各種語言做成了畫,如果孩子不能從圖畫書中讀到這兩種語言,這個書不能成功。
- 圖畫書是大人讀給孩子聽的書,所以孩子聽的時候,文字的語言是從耳朵裏進去的。當孩子們看圖畫書的時候,他是用耳朵聽語言,用他自己的眼睛看畫裏的語言,所以他用耳朵聽的語言和他用眼睛看的語言,在他的身體裏成爲一體。對孩子來講,就是一個生動的故事的世界就出現在他的眼前。
- 我的編輯方針最重要的一點就是:圖畫書是大人讀給孩子的書,只有大人讀給他聽,對於孩子來講,剛才說的這兩種語言,才能成爲孩子體驗圖畫書的一種經驗。當然,孩子自己讀書是很重要的事情,但是如果一個孩子從小沒有經過用耳朵和眼睛來同時體驗故事世界的經驗,那麼就算他認字,他會自己讀,他也不能真正會看圖畫書。
- 今後的世界,國家與國家的交流會更多。在這個交流中,各個國家的文化,特別是它的美觀、美學,必須從小的時候就能使孩子産生共鳴。比如說我也曾經編過一些中國民間故事的圖畫書,這些故事孩子們小的時候讀了,在他成爲大人以後,他跟中國相同年紀的人都知道同一個故事,這是多麽幸福的事情。希望通過我們的努力和交流,不光是中日之間,還能促進全世界各民族之間的交流。
- 中國的文化裏有非常優秀的傳統,比如詩的傳統,所以把中國優秀的繪畫和詩歌的傳統,用你們現代的手法再傳達給孩子是多麽好的事情。所以我也希望和中國的同行互相學習,互相幫助,能够做出更好的圖畫書。
- 我知道中文有非常有悠久的傳統,各位把你們這些非常出色的母語傳達給下一代,是特別重要的事情。因爲孩子可以通過這些語言,特別是通過母親的語言,感到親情,感到愛情,這個對於孩子成長非常重要。但是最近機器的聲音,機器的語言,電視的語言,慢慢地佔了越來越重的比例,所以我作爲一個編輯,作爲一個出版家,我最希望在各個家庭裏,父母親一定要給孩子讀書聽。語言非常豐富的家庭,對孩子教育是非常有利的,非常好的。在孩子上學以前,接受學校教育之前,他在家庭受到的這種語言環境的熏陶,受到的教育是非常重要的。
- 我對中國特別希望的,是希望中國把自己的藝術、思想這些從古至今非常優秀的東西傳承下來。思考怎麼傳給孩子、怎麽根據這些內容來製作圖畫書。中國人的感覺,中國人的思想有很多非常出色的東西,當然引進外國的優秀作品是很重要的事情,但是中國圖畫書創作的支柱性工作,應該是根據自己的文化,自己的思想來創作圖畫書。
松居直先生簡歷
松居直(1926年10月5日-2022年11月2日),日本編輯、出版企業家、兒童文學家。
1952年2月,他和佐藤一起正式成立了福音館書店。佐藤任社長,松居直任主編,先後參與月刊《母親的朋友》(1953年創刊)、《孩子的朋友》(1956年創刊)等。 1968年到1993年為止,他在多所大學講授兒童文學和繪本論。
他利用自己深厚的美術素養,發掘了當時默默無聞的赤羽末吉、岩崎知弘、田島徵三、安野光雅、堀內誠一、長新太等人的才華。在那個時代,孩子的畫和大人的畫截然有所區別,但在童書中啟用當代一流的畫家,也是因為松居直的見識。
作為兒童文學研究者,他的著作也很多。 1957年獲得《兒童之友》創刊號至第11期第4屆產經兒童出版文化獎,1965年以連環畫《桃花》獲得產經兒童出版文化獎,1993年獲得美孚兒童文化獎。 1996年被日本兒童文藝家協會表彰為「兒童文化功勞者」。