News & Events
△ 讲者 | 松居直
1926年生于日本东京,曾任联合国教科文亚洲文化中心评议员,历任1969年、1979年、1995年世界绘本原画展评委。松居直先生著述丰富,著有《绘本是什么》等绘本理论著作,松居直先生本人以及他领导下的福音馆为日本绘本作出了巨大贡献,松居直先生1963年出版《儿童之友》获大奖,1969年桃太郎获奖,被誉为“日本绘本之父”。
(内容编辑自松居直先生在第二届书奖论坛上的演讲)
▽
丰子恺儿童图画书奖邀请我来讲话,我感到非常荣幸。我是通过这次邀请才第一次知道丰子恺先生。收到邀请后,我对丰子恺先生进行了一些调查,才知道他曾经到日本留学过,他曾经特别喜欢日本一位叫竹久梦二的画家,这使我感到特别高兴。
△ 丰子恺先生和孩子在一起
“梦二寥寥数笔,不仅以造型的美感动我的眼,又以诗的意味感动我的心。”——丰子恺《绘画与文学》
“我认为线条是跟孩子讲故事最重要的元素。”
“请一定要去寻找能用图画讲故事的画家。”
我从3-5岁时看的很多书都是竹久梦二画的。那时候,我的母亲每天晚上都给我读图画书,当然,那时候还不算是真正的图画书,而是一种类似于图画杂志的东西,有很多诗歌和插图。那时候,有很多日本诗人的作品,也出现了一批很好的画家,其中之一就是竹久梦二先生。竹久梦二先生的画最有魅力的就是他的线条,他的线条非常生动。我看到丰子恺先生的画,是在电脑上呈现的复制品,看了后知道,丰子恺先生的线条也是非常生动的。从我的经验来讲,我认为线条是跟孩子讲故事最重要的元素。
我现在再看到从前那个时代的图画,基本上能够百分之百地说出是谁画的。因为我小时候看他们的画,不单是欣赏他们的画,而且还是从他们的画中读故事,所以,请各位在做图画书时,一定要去寻找能用图画讲故事的画家。
加古里子先生提到他创作的科学类图画书,也同样是要用图画讲故事的,尽管是科学知识的书,但却不是为了教给孩子知识,而是为了让孩子产生兴趣,使这个兴趣留在他们心里。
“故事可以代代相传,是多么幸福的事。”
今后的世界,国家与国家之间的交流会更多,在交流中有些故事在孩子小时候就可以产生共鸣。比如说我曾经编过中国民间故事的图画书,这些故事的图画书,孩子们读了以后,当他们成为大人的时候,知道这个故事,是一件多么幸福的事情。为了日本的孩子,我也要做这些事情。这种交流也希望通过我们的努力,不光是日中之间,还包括更多国家之间的交流。
要能看到自己文化传统中优秀的部分。
“一位美国画家画了一本中国古代诗人的图画书”
我讲一件有意思的事情,我特别喜欢一本在美国出版的、根据中国古代诗歌创作的图画书,就是柳宗元的诗,被做成一本非常有名的图画书。画这本书的人是出生于波兰的美籍犹太人,在二战时期流亡到美国。他在年轻的时候就非常喜欢柳宗元的诗,这本书叫《黎明》。在我的那一本《松居直喜欢的50本图画书》(二十一世纪出版) 书里有推荐。
△ 【美】尤里-舒利瓦茨 二十一世纪出版
中国的文化中有非常优秀的传统,比如诗歌的传统。可以把优秀的中国绘画诗歌的传统由你们传达给孩子,是多么难得的事情。我希望和中国同行互相学习,互相帮助,做出更多更好的图画书。
“用耳朵听妈妈念诗,用眼睛看着插画,
那是我的母语基础的源头”
可以说,我的日语基础是我妈妈读给我的日本诗人写的诗歌训练出来的。当年有几位非常出色的日本诗人写过非常好的诗歌,我妈妈用她的声音读给我听。而且,当年这些诗歌的插画也是非常出色的,所以,我用耳朵听妈妈念诗,我用眼睛看这些插画,那是我的母语基础的源头。所以,一直到上中学,我都非常喜欢日本古典文学。如果没有用耳朵听语言的能力,就很难做到真正的读书。
我知道中文有着非常悠久的传统,各位也都有非常好的母语,怎么把你们优秀的母语传递给下一代,是一件非常重要的事情。因为孩子对中国的语言熟悉,特别是通过母亲传递给他们,这对孩子的成长非常重要。
当机器的声音(视觉语言)变多了,
我们的语言能力就变弱了……
最近机器的声音、机器的语言、电视的语言……占了非常重的比例,所以,语言变得贫弱了。我做为一个编辑,一个出版家,我希望在各个家庭里,父母一定要读书给孩子听。语言非常丰富的家庭,对孩子的教育是非常有利的。在接受学校教育之前,受到家庭语言教育的熏陶是特别重要的事情。■
△ 大陆出版松居直先生作品
《绘本之力》(河合隼雄、松居直、柳田邦男 文 朱自强 译 贵州人民出版)、《松居直喜欢的50本图画书》(二十一世纪出版)、《幸福的种子》(二十一世纪出版)、《我的图画书论》(新疆青少年出版社)、《桃花源的故事》(蔡皋绘 小活字出版)
我们相信,
华文原创图画书的陪伴,
是童年时代里
幸福而美好的时光。